Дякуємо!
Ми зв'яжемося з вами найближчим часом
Ми зосереджені на побудові довгострокових і продуктивних ділових партнерських відносин із нашими клієнтами в будь-якому конкретному випадку. Проте, коли йдеться про послуги перекладу медичних текстів, це стає справжнім викликом для нас. Адже від точності нашої роботи може залежати життя людини.
Труднощі медичного перекладу лише надихають нас робити свою роботу максимально продуктивно.
Щоразу, коли ми беремося за медичний переклад, ми запрошуємо до роботи виключно лінгвістів з досвідом роботи в галузі охорони здоров'я. Завдяки такому принципу ми не тільки гарантуємо найвищу якість роботи, але й забезпечуємо доступність перекладеного тексту для лікарів, яким він адресований в першу чергу.
Виключно командна робота, коли мова йде про письмовий переклад медичних документів
Проте ми не перестаємо акцентувати увагу на тому, що письмовий медичний переклад здійснюється виключно нашою кваліфікованою командою. У нас працюють перекладачі, редактори з медичною освітою та навіть лікарі. Тому ми впевнені, що результат буде саме таким, якого очікує від нас клієнт.
Наше бюро пропонує величезний потенціал для встановлення надійних партнерських відносин за допомогою міжмовного посередництва.
Лінгвісти бюро перекладів MovaSmart перекладуть медичні висновки професійно і в максимально стислий строк, що дозволить клієнту повністю зосередитися на власному лікуванні. Наша агенція працює з широким спектром медичної документації та здійснює переклади для медичних закладів різними мовами в багатьох країнах світу. Не варто забувати, що медичними перекладами мають займатися виключно кваліфіковані фахівці, а саме лінгвісти з відповідною освітою в галузі охорони здоров'я або медицини, які мають тривалий досвід роботи з лікарською документацією та добре володіють фаховою термінологією.Замовити професійний медичний переклад онлайн наступних документів, можна звернувшись безпосередньо до нас:● Історії хвороб;● Епікризи;● Призначення лікаря;● Протоколи ультразвукового дослідження;● Протоколи досліджень комп'ютерної томографії;● Виписки із медичної карти амбулаторного (стаціонарного) хворого;● Протоколи клінічних досліджень;
Ці послуги є важливою складовою нашої пропозиції для клієнтів, особливо в галузі охорони здоров'я. Адекватні та достовірні переклади займають провідне місце у фармацевтичній галузі, тим самим гарантуючи, що пацієнти отримуватимуть правильну інформацію. Крім того, перекладацька агенція MovaSmart дотримується суворих процедур забезпечення якості, які включають в себе вичитку, редагування та рецензування експертами текстів даної галузі, щоб гарантувати безпомилковість і високу точність перекладів. Завдяки нашим послугам фармацевтичного перекладу ми сприяємо ефективній комунікації та полегшуємо доступ до життєво важливих ліків по всьому світу. Наші експерти володіють унікальним досвідом роботи з такими документами:● Протоколи клінічних досліджень;● Інформаційні листівки про лікарські препарати;● Регуляторні медичні документи;
Надаючи послуги перекладу документів для медичного обладнання, наша команда працює з технічною документацією, зокрема інструкціями для користувачів, займається локалізацією інтерфейсів програмного забезпечення та маркування для медичних виробів, наприклад, імплантатів, діагностичного обладнання та хірургічних інструментів. Робота наших досвідчених лінгвістів має вирішальне значення в цій галузі, оскільки вона гарантує, що медичні пристрої є безпечними та ефективними для використання в клінічних установах різних країн. Медична документація такого роду має бути перекладена точно і релевантно, оскільки найменша неточність може мати значні наслідки для безпеки пацієнтів. Тому для перекладу технічних документів для медичного обладнання потрібні лінгвісти з великим досвідом роботи в інженерії, медицині та науці, а також з глибоким розумінням регуляторних вимог різних країн. Саме їм ми довіряємо таку роботу. Тому наші клієнти повертаються до нас постійно.
Ці послуги є ключовою складовою послуг перекладу медичних документів. Бюро перекладів MovaSmart перекладає лікарські рецепти з однієї мови на іншу, гарантуючи, що пацієнти зможуть належним чином отримати ліки за ними в інших країнах. Даний різновид медичного перекладу важливий, в першу чергу, коли мова йде про життєво важливі препарати. Для виконання такої роботи належним чином, необхідні знання медичної та фармацевтичної термінології, зокрема назв ліків, видів дозування і способів застосування. Крім того, медичний перекладач повинен розуміти регіональні відмінності в назвах ліків і бути знайомим з нормативними вимогами країни цільової мови. Саме тому ми працюємо з висококваліфікованими фахівцями з медичною спеціалізацією, здатними перекладати тексти без помилок і використовувати актуальну термінологію цільової мови. Як постачальники мовних послуг ми гарантуємо продуктивну комунікацію між медичними працівниками та пацієнтами в багатомовному середовищі.
Хочете порахувати вартість медичного перекладу?
Будь-ласка, заповніть поля, розташовані нижче та прикріпіть документ, який необхідно перекласти